第265章 提前登上舞台的“goat”一词-《重返2002:自由系巨星》


    第(2/3)页

    网络上吵得非常热闹,球迷们非常热衷于竞争体坛第一人的称号。

    陈然不知道姚明有没注意到这一点,但他经常上网冲浪发现了一些情况。

    于是,他的脑袋开始飞速旋转起来。

    吃瓜群众们喜欢争第一,那是人性使然。

    尤其是这个争第一的劲头可不会仅仅局限于某一个领域。

    体育界,甚至华语乐坛,还有华语电影,各家粉丝都喜欢争个名次出来。

    是时候再整点活了!

    陈然想到这一点,便拿出手机在通讯录上寻找着。

    很快他锁定了两个号码,分别是经纪公司和耐克。

    “你们先听着,我有一个不错的主意。”

    ……

    Goat在英文名里为“山羊”的意思,但在体育界里被赋予了不同的含义。

    “Greatest Of All Time!”

    这是被誉为史上最佳的意思!

    于是Goat这个词语也成了Greatest Of All Time的缩写。

    然后为了更好的宣传,又能和Goat这个英文单词的原本含义吻合,人们在称呼某一个运动员为“Goat”时,还会带上一个山羊的图案。

    比如后世某位外号为“King”的篮球运动员,无论是参加聚会或者颁奖典礼,你会经常看到对方威风凛凛地牵着一头山羊,几乎在明晃晃地告诉世人,老子就是“Goat”!

    以至于山羊都快成了他的宠物似的。

    在陈然飞往辛辛那提准备下一站的大师赛时,华夏媒体率先发明了“Goat”一次,难得走在了世界的前列。

    很多情况下,无论是新闻媒体,娱乐媒体,或者体育媒体,华夏的记者只能拾人牙慧,跟在欧美媒体后面喝汤。

    你报道的新闻,用的词语,基本是从对方那边翻译过来的。

    这一次,因为陈然的关系,让华夏的体育媒体第一次有了引流世界体坛潮流的机会。

    “Greatest Of All Time!”

    “Goat”!

    然后是一副山羊的图片!

    再配合着陈然举着多伦多大师赛的冠军奖杯。

    这是《体坛周报》最新一期的头版头条。

    这一期的报纸一经发表,立即轰动了全网!

    陈然,当之无愧的亚洲网坛的“Goat”!

    另外,他极有可能去成为整个华夏,乃至亚洲的体育界“Goat”!

    “Greatest Of All Time!”这一句英语似乎具有不可思议的魔力一般,从华夏开始出现,然后短短一个星期之内出现在了世界各大体育媒体当中。

    谁是篮球界里的“Goat”?NBA也展开了讨论,然后毫无疑问是迈克尔·乔丹。

    谁是足球界里的“Goat”?这个答案就丰富了。

    有人说贝利,有人说马拉多纳,也有人说是罗纳尔多或者齐达内。

    还有一个名为马苏的女演员跳了出来,开口道:“我的男朋友孔令辉是乒乓球里的Goat……”

    体育界讨论的热火朝天,连娱乐圈也被卷进来了。
    第(2/3)页